Несколько главных мировых языков подверглись реформам правописания оптовой торговли: испанский язык (в 18-м веке), португальский язык (в 1911 и 1945, в Португалии, в 1943 и 1971 в Бразилии, и в 2009 во всех странах), немецкий язык (в 1901/02 и 1996/98), ирландский в 1948 и русский язык (в 1708 и 1918).
Каталанский язык — В 1917 Pompeu Fabra издал Diccionari ortogràfic, первый каталонский словарь. В 1931 был издан полный генерал Diccionari де ла Лленга Каталана.
Французский язык (18-й, 19-й, и 20-й век) — В 1740, 1762, 1835, 1992 l'Académie Française.
Эстонский язык (1910-е/1920-е) - движение реформы во главе с Джоханнсом Аэвиком и V иоганнесы. Веский возобновил словарь, одолжив много корней с финского и других языков Uralic и даже изобретя некоторые корни.
Греческий язык (1970-е/1980-е) - в то время как письменный «чистый» язык, katharevousa был полон Старых греческих слов, разговорного «популярного» языка, dhimotiki не был. После падения военного правила закон был провозглашен, делая последнего письменным языком также. Например, на греческих монетах, множественное число валюты было drachmai (katharevousa форма) прежде и стало drachmes (dhimotiki форма) после 1982.
Иврит (1920-е) - современный иврит был создан из Древнего иврита упрощением грамматики (особенно синтаксиса) согласно моделям Indo-European, чеканке новых слов от еврейских корней, основанных на европейских моделях и упрощении правил произношения. Лингвист Гхил'ад Цукерман утверждает, что современный иврит, который он называет «израильтянином», является Semito-европейским гибридом, базируемым не только на иврите, но также и на идише и других языках, на которых говорят возрожденцы. Цукерман поэтому подтверждает перевод еврейской Библии в то, что он называет «израильтянином».
Венгерский язык (поздно 18-е и ранние 19-е века) - больше чем десять тысяч слов были выдуманы, из которого несколько тысяч все еще активно используются сегодня (см. также Ференца Кэзинкзи).
Ирландский язык (1940-е) - правописание системы значительно упростил: Gaedheal стал гэлом, и Ó Séigheadh стал Ó Sé.
Норвежский язык (20-й век) - как Норвегия стал независимым от Дании (1814), норвежский язык начал дрейфовать далеко от датского языка. Реформы в 1907 и 1917 сделали Riksmål письменным стандартным норвежцем, переименовал Bokmål в 1929. Bokmål и более народный Нынорск были сделаны ближе реформой в 1938. Сегодня на обеих языковых формах говорят: на норвежских монетах название страны поочередно - Norge (Bokmål) и Noreg (Нынорск).
Португальский язык (20-й век) - заменил тяжелую традиционную систему правописания упрощенной (астма, например, стал asma, и phthysica стал tísica).
Турецкий язык (1930-е) - язык и система письма были преобразованы, начавшись в 1920-х, до такой степени, что по более старому языку вызывают другое имя, османский турецкий язык. Османский алфавит был основан на арабском алфавите, который был заменен в 1928 новым, латинскимтурецким алфавитом. Loanwords персидского и арабского происхождения были пропущены в пользу родных турецких слов или новых чеканок, основанных на тюркских корнях.
Вьетнамский язык (20-й век) - Классический китайский потерянный официальный статус в 1918 и колониальные школы установил «франко-вьетнамский Учебный план» в это время. Вьетнамскому языку преподавали, используя латинский алфавит, и эта форма скоро стала доминирующей.